Archives des forums MMO/MMORPG > Neverwinter Nights > NWN - la Tour Effondrée > l'anglais dans NWN
l'anglais dans NWN
Par Saif al Féerune le 24/6/2002 à 23:05:37 (#1706095)
Par Oxayotl le 24/6/2002 à 23:25:43 (#1706166)
Par Elminf le 24/6/2002 à 23:25:46 (#1706167)
Par Saif al Féerune le 24/6/2002 à 23:29:22 (#1706184)
c'est pas comme dans Morrowind n'est ce pas K....(vous voyez de qui je veu parler:mdr: )
il y a queleque termes un peut chiant mais dans l'ensemble pour ceux qui on un anglais moyen vous comprendrez le sens general
Par souana le 24/6/2002 à 23:30:46 (#1706191)
je compte acheter la VO et me remettre a l'anglais.
d'ailleur je recherche un ou des logiciels de traduction, est ce que quelqu'un en connait ? (téléchargable gratuitement )
j' en ai trouvé mais ca laisse a désiré alors si vous en connaisser un bon faite moi signe.:merci:
ou sinon un site qui fait des traduction en ligne ?
merci de vos futur réponse .
:merci:
Par Saif al Féerune le 24/6/2002 à 23:37:29 (#1706230)
essaye de comprendre le sens general de la phrase et le dico pour les mots que tu ne connais pas
c plus chiant mais c'est comme ca que tu pogressera rapidement;) :lit:
Par souana le 24/6/2002 à 23:41:33 (#1706250)
Par JiMi le 25/6/2002 à 0:05:13 (#1706318)
:)
le dico ca reste la meilleur solution :)
Par W Lock-Strike le 25/6/2002 à 0:56:43 (#1706506)
Tout est à mon avis aisément compréhensible sans être bilingue parfait, mais ça demande quand même plus de temps (tout dépend de votre niveau d'anglais, mais personnellement je passe beaucoup de temps à lire les dialogues, je ne comprends pas tout à la premiere lecture)
Par Wolf-Gore le 25/6/2002 à 0:59:09 (#1706518)
Nous au Québec, nous avons des cours d'anglais mais bon moi ca ma servi à rien, j'ai tout appris en jouant a diablo (1) et 2 avec nos amis américains ====>:monstre:.
Vous devriez faire de même et essayer de comprendre:eureka: ... et ne pas s'oubliger à jouer avec seulement des gens qui parle le français. Apres vous pourrez pour la plupart arrêter d'être perdu :aide: en lisant de l'anglais
Leçon de la vie: More you will play, more you will be bilingual
traduction : Plus vous jourez, plus vous allez être bilingue...
Ce que je veux dire par ceci ... c'est que l'abstinence n'est pas un forme de contraception... vous comprenez? Le bilinguisme est la voie vers l'extériasiation du monde d'aujourd'hui
Par Yardac le 25/6/2002 à 14:03:52 (#1708931)
Provient du message de Wolf-Gore
l'extériasiation
:monstre:
Par Wolf-Gore le 25/6/2002 à 16:39:56 (#1709678)
Provient du message de Yardac
:monstre:
mais où tu a lus ça ... ha ok là mais bon le mot que je cherchais c'est "Extériorisation"
Mais je tarete tou de sute, il ne sagît ke dune fôte de phrape:maboule:
Par Mystra le 25/6/2002 à 16:51:33 (#1709732)
alors si vous en connaisser un bon faite moi signe.:merci:
ou sinon un site qui fait des traduction en ligne ?
Il y a:
http://www.reverso.net/url/website_translation.asp
http://www.google.ca/language_tools?hl=fr
;)
Par Wolf-Gore le 25/6/2002 à 16:59:03 (#1709774)
pas très fameux à mon avis
mais bon moi je l'ai directement
sur mon explorer
Par Cadderly le 25/6/2002 à 21:13:17 (#1710994)
Provient du message de Elminf
Alors ca c une bonne nouvelle !!!!!!!! Allez Cadderly tu peux y arriver !!!!!! Arf arf arf jdeconne man et de toutes facon ya tjr la technique dit " du dico sur les g'noux " lol :D
NAN MAIS ! On doute de mes talents et on me calomnie en public !
Si je ne l'achète pas en Vo, c juste pour des raisons.... euh, technique !:D
Par Elminf le 26/6/2002 à 1:33:31 (#1712181)
Par talendil le 26/6/2002 à 14:57:25 (#1714406)
Provient du message de souana
je recherche un ou des logiciels de traduction, est ce que quelqu'un en connait ? (téléchargable gratuitement )....ou sinon un site qui fait des traduction en ligne ?
Je te suggère de télecharger Babylon
Il t'évitera d'avoir recours au lourd dictionnaire sur les genoux ...:p
Il fonctionne aussi off-lin, et reconnait lui même les mots sur lequel a cliqué...un must !
J'ai une question pertinante...
Par Kaevan le 26/6/2002 à 15:09:23 (#1714461)
Pitié dites oui :D (en même temps ca m'étonnerais, même Cadderly pourrait comprendre sinon :p)
Par Cassin le 27/6/2002 à 10:34:53 (#1718131)
Les dialogues sont facilements compréhensible par le contexte ("meaning IS the context", répétait tout le temps mon prof d'anglais ;) ), mais les bouquins racontant des bouts d'histoire des RO sont un peu plus complexes... mais ne servent pas l'histoire, donc...
JOL Archives 1.0.1
@ JOL / JeuxOnLine