Archives des forums MMO/MMORPG > Neverwinter Nights > NWN - la Tour Effondrée > Cherche testeurs NWN VF
Cherche testeurs NWN VF
Par Steppenwolf le 21/6/2002 à 14:15:27 (#1689754)
Je travaille actuellement sur la version française de NWN, et j'aurais besoin de testeurs à partir de la semaine prochaine. Il y aura plusieurs phases de tests qui vont s'étaler jusqu'à mi-août. Cela se passera à Paris, dans les locaux de kbp, et c'est bien entendu payé.
Les testeurs devront :
- Avoir un bon niveau de français.
- Etre fans de NWN et de D&D.
- Avoir un niveau correct en anglais.
- Savoir se servir correctement d'un PC.
- Si possible, je voudrais au moins un testeur ayant l'habitude de la création de scripts, qui ne sera pas complètement paumé dans l'éditeur.
Voilà, n'hésitez pas à faire passer le message si vous connaissez quelqu'un que cela intéresse :)
Contact :
FX (alias Steppenwolf)
Par tonton le grognon le 21/6/2002 à 14:23:35 (#1689811)
Par Caepolla le 21/6/2002 à 16:23:27 (#1690550)
Je me dépêche de le faire. :)
Par Steppenwolf le 21/6/2002 à 18:27:05 (#1691229)
Par znog32 le 21/6/2002 à 18:28:15 (#1691233)
Provient du message de Caepolla
te revoilà...
on commencait à s'inquiéter.
partir soudainement en pleine sortie de NW quand même... ca confine à la haute trahison
Par Anianka le 21/6/2002 à 18:41:37 (#1691283)
nous aussi on veut tester mais aller sur Paris . . .
Tant pis, je ferais avec la vo ./..
Par gaeriel le 21/6/2002 à 18:48:57 (#1691316)
Ils vont revendre des boites de NWN au noir :p
Comment ca, fallait pas le dire. Ah merde :D
Par Caepolla le 21/6/2002 à 18:51:04 (#1691330)
En plus, il ne fait pas spécialement un temps à rester devant l'ordinateur (ici le temps est caniculaire : la maison en courant d'air, stores à l'italienne abaissés, en maillots de bain devant l'écran avec un ventilateur ... j'ai des perles de sueur au front si je reste trop devant :p).
:merci:
Par Solaufein le 21/6/2002 à 20:19:16 (#1691758)
Par Lumina le 21/6/2002 à 21:41:37 (#1692148)
Par gaeriel le 21/6/2002 à 22:37:50 (#1692327)
Ya pas moyen de participer à distance ???
Par Steppenwolf le 22/6/2002 à 13:58:46 (#1694782)
Par Steppenwolf le 22/6/2002 à 14:01:13 (#1694790)
Par Lord Hur le 22/6/2002 à 14:16:34 (#1694885)
Par Edouard BaladursGate le 22/6/2002 à 14:50:10 (#1695066)
Provient du message de Caepolla
en maillots de bain devant l'écran avec un ventilateur ... j'ai des perles de sueur au front si je reste trop devant :p
grlpfghnnnaaah...
Excusez-moi j'etais en train d'imaginer un truc :D
Toujours est-il que Tonton a raison :(
Par Steppenwolf le 22/6/2002 à 15:30:45 (#1695249)
Mais bon on est un peu coincé à Paris car la plupart des acteurs sont en région parisienne, et on peut pas non plus leur faire parcourir 800km pour venir enregistrer des voix...
Par Newbie_Venerable le 22/6/2002 à 15:35:38 (#1695264)
à partir de quel age ?
merci
Par Wolfred le 22/6/2002 à 18:05:34 (#1695906)
Par THE Barbare le 22/6/2002 à 18:11:04 (#1695930)
Provient du message de gaeriel
Arg, j'suis loin de Paris moi.
Ya pas moyen de participer à distance ???
Ca serait bien... Dommage:rolleyes: :rolleyes: :rolleyes: ...
Par Daique le 23/6/2002 à 11:18:45 (#1698298)
Par Steppenwolf le 24/6/2002 à 1:02:05 (#1701606)
De même, ceux qui viendront faire les tests devront tenir leur langue jusqu'à la sortie française :)
Si quelqu'un peut donner des infos, c'est Infogrames, c'est eux les patrons :)
Par Solaufein le 24/6/2002 à 11:36:25 (#1702836)
Par Daique le 24/6/2002 à 12:03:54 (#1702960)
yep
Par Luxan le 24/6/2002 à 23:01:22 (#1706068)
tintin suspens !!!!!!!!!!!!!!!
@ +++++++++
Par znog32 le 24/6/2002 à 23:44:04 (#1706259)
Provient du message de Steppenwolf
Si quelqu'un peut donner des infos, c'est Infogrames, c'est eux les patrons :)
au fait, les patrons tu pourrais pas leur dire de répondre à la question qu'on leur a poser sur le manuel qui sera dans la boite.
ca fait déjà 5 jours que malgré le post sur le forum 'infogrames répond à vos questions' et un mél aux animateurs on a zéro réponse.
pas top top comme patrons....
Par souana le 24/6/2002 à 23:51:11 (#1706282)
l'editeur sera t-il traduit ?
je sai que ce n'est pas prévu a la base. mais le sera t il dans un futur plus lointain ?
entre nous 3 mois pour faire la traduction c'est long pi si y traduise le client + le serveur pourquoi pas l'editeur ?
oui ! pourquoi ?
y devrait prendre 4 mois et traduire l'editeur lol .
Par Minaelle le 25/6/2002 à 0:10:21 (#1706340)
Quoi je me suis trompé de post?
C'est du travail sur Infogrammes?
Hé! Infogrammes c'est à Lyon normalement, y a rien qui se passe sur Lyon?
Par Steppenwolf le 25/6/2002 à 8:44:28 (#1707466)
Par Caepolla le 27/6/2002 à 0:26:11 (#1716810)
Ce fichier est sur le même principe que ce que Bioware avait fait pour BG2. Tous les textes (autres que les textes graphiques) sont contenus là et liés à un StrRef ID. Comme je ne pense pas que ce fichier sera traduit partiellement (pourquoi traduire les ID 1 à 40000 puis 45000 à 68000 et sauter les 40 à 45000 ?), je pense que tout ce qui est dans le .tlk en rapport avec l'éditeur sera donc traduit.
Logiquement, ne devraient donc pas être traduits : les scripts et les commentaires associés aux scripts, qui sont eux dans des fichiers séparés.
Pure supposition de ma part, mais je ne pense pas me tromper.
:merci:
Par Lumina le 27/6/2002 à 0:51:25 (#1716902)
Du moins je pense. :)
Steppenwolf me dit que je ferai la 3ème phase de tests (le master test). :)
Par Sir Baltord le 27/6/2002 à 1:15:20 (#1716973)
Par NeverWinter Nights le 27/6/2002 à 2:14:01 (#1717122)
( Minsc )
c'est la VO si vous n'avez pas remarqué:D
Par Sir Baltord le 27/6/2002 à 3:40:29 (#1717298)
Par contre j'ai pris la FR pour les 2 premiers BG je ferai pas la même erreur cette fois lol :p
Par Steppenwolf le 27/6/2002 à 19:28:35 (#1720764)
Pour NWN, si vous faites bien attention (il faut avoir l'oreille), vous reconnaîtrez peut-être quelques voix connues ;)
(non, pas Bernard Menez !)
Mais en général, la qualité d'une VF (texte comme audio) dépend énormément des conditions dans lesquelles elle est réalisée.
Un jeu où les traducteurs doivent bosser sans avoir vu le jeu, sans contexte ni rien, ça risque d'être folklorique, mais ça arrive plus souvent qu'on ne le croit :(
Par exemple il arrive de devoir traduire une réplique quand tu ne sais pas qui parle, ni à qui il/elle parle, ni de quoi il/elle parle, le tout pour hier. :maboule:
Au fait, j'en profite pour vous dire que mon équipe de testeurs est au complet, mais que vous pouvez quand même m'envoyer un CV, car il est toujours bon d'avoir des remplaçants sous la main au cas où :)
arf...
Par wastelandmadmax le 28/6/2002 à 13:36:59 (#1724436)
JOL Archives 1.0.1
@ JOL / JeuxOnLine