Archives des forums MMO/MMORPG > La 4ème Prophétie > T4C - L'asile de Madrigan > un peu d'Elfique a traduire
un peu d'Elfique a traduire
Par despaney le 24/2/2002 à 15:38:59 (#1013808)
http://despaney.multimania.com/elfique/correction/correction.jpg
bonne traduction :D
il faut juste signalé que c'est du Sindarin
j'ai 3 4 liens qui peuvent etre utiles, voir indispensables pour traduire, je les mettrais plus tard, je vous laisse chercher un peu avant ;)
dernier conseil : il vaut mieux passer par l'anglais avant de traduire en français.
Par Athus le 24/2/2002 à 15:42:31 (#1013829)
j'ai 3 4 liens qui peuvent etre utiles, voir indispensables pour traduire, je les mettrais plus tard, je vous laisse chercher un peu avant ;)
Sadique ;)
*n'y comprend rien* :aide:
Par Nof le 24/2/2002 à 15:48:36 (#1013880)
Les plus anciens ou les plus curieux se rapellent sans doute de ces textes, originaires, eux, de ceux qui nous interessent :)
http://despaney.multimania.com/elfique/aphra.jpg
Retrouvés ici par despaney :)
Par Athus le 24/2/2002 à 15:52:46 (#1013902)
Provient du message de Nof
Et comme préciser sur le forum Aphrael, aucun rapport avec la langue jadis parlée par les elfes Althéens.
Les plus anciens ou les plus curieux se rapellent sans doute de ces textes, originaires, eux, de ceux qui nous interessent :)
Heureusement qu'il nous reste ce bon vieux Marksh pour traduire tout ça :monstre: ;)
Par Adon Lys le 24/2/2002 à 15:57:50 (#1013928)
Par ***caline*** le 24/2/2002 à 16:02:46 (#1013970)
*va chercher aussi*
Par despaney le 24/2/2002 à 16:05:08 (#1013978)
si c'est le cas, ça m'interresse fortement, ne serait-ce que pour utilisé des mots Elfiques dans le jeu .... et éventuellement créer une micro-anim, mais il faut encore que j'y réfléchisse sérieusement, pour obtenir qqchose qui tienne debout.
j'avais déja pensé a utilisé des mots elfiques, mais si je peux utiliser la langue des Elfes d'Althea, ce sera beaucoup mieu.
donc voila, si qqun me confirme que les correspondances que je cherche existent, je vais tacher de les trouver (encore une longue recherche en perspective).
Par Nof le 24/2/2002 à 16:11:46 (#1014017)
Tu trouveras les originaux et les traductions sur le site donné en lien :)
Par despaney le 24/2/2002 à 16:34:02 (#1014169)
(par exemple ce que j'ai écrit en Sindarin plus haut commence comme cela :"Pedi edhellen an anno ....")
existe-t-il qqpart un tableau contenant pour chaque symbole Elfique les lettres de notre alphabet qui y sont associées
ou enfin, on ne peut traduire l'Elfique que directement en langage courant (ce qui revient a dire qu'on ne connait pas la phonétique de la langue des Elfes du Nord (autre nom des Elfes d'Althéa)
et dans ce cas, est-ce que la correspondance des mots existe qqpart (sous forme de tableau ou de dictionnaire par exemple), ou je dois me la refaire en analysant les textes ?
Par Nof le 24/2/2002 à 16:40:50 (#1014221)
Quand à la correspondance, deux solutions: mettre la main sur un des personnages qui aurait effectuer la traduction, et qui la possederait encore, soit faire comme eux: a partir de l'ensemble des textes, effectuer le travail de traduction soi même depuis le début...
Par despaney le 24/2/2002 à 16:48:51 (#1014279)
ah oui, pour ceux qui voudraient éventuelement traduire ce que j'ai écris au début, voila un 1er lien utile
la correspondance des symboles (les tengwars et tehtars)
Par Thoril le sage le 24/2/2002 à 17:15:19 (#1014469)
*Comprend rien*
*je trouverai!!*
Par Caolie le 24/2/2002 à 18:01:38 (#1014804)
Par despaney le 24/2/2002 à 19:55:01 (#1015584)
Aprés avoir avoir longtemps étudié les rares parchemins qui ont été conservés de l'époque reculée des Elfes, je pense avoir réussit à déchiffrer ces étranges idéogrammes, et je pense etre maintenant en mesure de les utiliser.
http://despaney.multimania.com/elfique/desp.gif
tant que j'y suis, encore un lien
un dico anglais-sindarin ; sindarin-anglais
Par Lya le 24/2/2002 à 20:42:45 (#1015865)
:rolleyes: :rolleyes:
:ange:
Par Une Jeune Inconnue le 24/2/2002 à 21:45:28 (#1016272)
http://perso.worldonline.fr/fantasy/lalangue.htm
http://perso.worldonline.fr/fantasy/dictionn.htm
http://perso.wanadoo.fr/gandalf.blanc/page10.htm
http://ardalambion.fr.free.fr/vocab.htm
http://www.interlinx.qc.ca/quenadia/sindar.htm
http://rivendell.multimania.com/sindarin.htm
http://www.multimania.com/lafee/runes.html
..............:eek: :eek: :eek:
Par despaney le 24/2/2002 à 21:51:45 (#1016320)
par contre une ptit indication, ce que j'ai écris est en Sindarin, et donc en utilisant des dicos Quenya, j'ai peur que la traduction soit trés hazardeuse, voir impossible.
personne n'a d'idée de ce qu'il y a de marqué au fait ?
*trés impressioné* merci à toi jeune inconnue pour tous ces liens, merci beaucoup.
(il y en a une bonne part que je n'avais pas trouvés)
Par Lord Byron le 24/2/2002 à 21:57:12 (#1016363)
Provient du message de Nof
lors de l'ancienne Samhain
hu???
c'est le nom de la ceremonie qui transforme Marius en Vampire dans Lestat le Vampire si je me trompe pas...
un truc a l'epoque des gaulois,ou les druides le transforme en vampire pour en faire un dieu vivant
y a un rapport?
Par despaney le 24/2/2002 à 22:01:48 (#1016406)
pfff, compliqué tout ca
Par Elfa le 25/2/2002 à 4:58:52 (#1019271)
Après plusieurs heures de recherche :lit: , voilà ce que j'ai pu en tirer.
Les runes au début du post donnent :
pedi edhellen an anno aint an i edainah i ind o sin pith
en Anglais ca donne :
speak Elvish to give [???] to the men the meaning of these words
donc en Français :
Parler Elfique pour donner aux hommes la signification de ces mots :eureka:
Ce n'est qu'une approximation, y'a des trucs qui sont encore flous pour moi.
Par Corbeau Ombre le 25/2/2002 à 5:30:56 (#1019322)
Par Nof le 25/2/2002 à 7:43:54 (#1019498)
Par Talisman Tihana le 25/2/2002 à 8:07:25 (#1019533)
Provient du message de Lya
comprend rien moa ... *brehanite*
:rolleyes: :rolleyes:
:ange:
Faute avouée est a moitié pardonnée :) même si moi non plus je ne comprends rien malgré ma grossi int RP j'entends :p
Par despaney le 25/2/2002 à 8:17:39 (#1019555)
mais pour Elfa, chapeau ! c'est presque ça.
la phrase exacte est
Pedi edhellen an anno aint na i edain ah i ind o sin pith
et en passant en anglais (par le dico que j'ai trouvé)
pedi = le verbe ped- conjugué au present à la 1ere personne
aint est le pluriel de ant
na = at (en anglais)
ah = with (séparé de edain normallement)
ce n'est pas trés anglais comme phrase, mais j'ai fait ça avec le vocabulaire que j'ai pu traduire en Elfique.
on doit obtenir :
"I speak elvish to give gifts at the mans withs the meaning of this words"
je vous laisse faire la traduction en français ;)
Par Merry le 25/2/2002 à 10:41:21 (#1020039)
http://www.grey-company.org/Circle/language/intro.htm
Et une autre référence, cette fois-ci sur papier.
Le Dictionnaire des langues elfiques premier volume de l'encyclopédie de la terre du milieu écrit par Edouard Kloczko
Editeur : Tamise
En ce qui concerne la traduction, on verra ça plus tard ... j'ai pas le courage là :rolleyes:
Par Corbeau Ombre le 26/2/2002 à 2:47:40 (#1025611)
:maboule:
Par Vanessa le 26/2/2002 à 4:42:14 (#1025979)
Par Merry le 26/2/2002 à 10:03:21 (#1026767)
Par despaney le 26/2/2002 à 20:03:19 (#1031670)
=vanessa écris avec des Tengwars Sindarin (une race d'Elfes de l'univers de Tolkien)
Par Vanessa le 26/2/2002 à 20:41:14 (#1031855)
Merry---------> :enerve: :hardos: :enerve:
Par Darhtagnan-MdS le 26/2/2002 à 21:05:37 (#1031964)
Par Auryanna Snow le 26/2/2002 à 23:24:41 (#1032478)
*chuchotte dans le dos des surveillants de l'asile*
je crois que c'est une prière post mortem consacrée a tous nos persos, qui sera dite suite a la dernière et mortelle defaillance de GOA.....bientot...
*sourire sadique*
:ange:
Par despaney le 27/2/2002 à 8:39:59 (#1033313)
*22h07 : regarde attentivement le message en question pour le comprendre*
.
.
.
.
.
.
*23h54 : encore en train de scruter le message*
.
.
.
.
.
.
*01h21 : pique du nez sur son clavier, se reveilles plusieurs heure plus tard*
arf, ne le regardez pas, c'est un message a caractère subliminal, il donne une irrépréssible envie de dormir!!!
*est en train de se dire qu'il y a le meme message subliminal dans t4c *:D
Par Merry le 27/2/2002 à 11:01:44 (#1033722)
Provient du message de Vanessa
Merry---------> :enerve: :hardos: :enerve:
Désolé, je voulais seulement faire le fanfaron. Mais je dois avouer que le premier mot auquel j'ai pensé en essayant d'apparenter Vanessa est "Arwen" qui signifie "Jeune Fille" mais à vrai dire, c'était loin de convenir à ta resplendissante beauté, je me suis donc retenu de le faire partager.
JOL Archives 1.0.1
@ JOL / JeuxOnLine