Bienvenue sur JeuxOnLine - MMO, MMORPG et MOBA !
Les sites de JeuxOnLine...
 

Panneau de contrôle

Recherche | Retour aux forums

JOL Archives

Idée qui vaut ce qu'elle vaut : suggestion à faire à GOA ?

Par Muldan le 22/1/2002 à 23:06:17 (#766083)

Bon manifestement GOA n'est pas prêt au niveau de la V.F. (et sans doute au niveau de la version germanique). Comment aborderiez vous le jeu si Broceliande repassait en version anglaise mode béta (client semi-traduit et serveur en anglais), et Ys devenait le serveur de test le temps de la fiabilisation de la version française :

Par machor penne le 22/1/2002 à 23:17:24 (#766130)

ca serai bien , franchement meme excellent, si tu peux faire kelke chose, je te sortirai mon chapeau

on ferai comme les stats avec pendragon, un server de test et le bon :)

Par Thobald Mc Keen le 22/1/2002 à 23:48:19 (#766264)

Je veut pas dire de betise, mais il semblerais que l'equipe de Mythic soit actuellement sur Broceliande pour corriger les bug... D'ou les deco reguliere... Si si faites bien attention, apres chaque reco y'a un petit truc de change... les /emote aui etais francais en debut de soiree qui sont de nouveau en anglais, les traduc des phrases des monstres ou le "ca est hostile" est maintenant precede d'un le ou la pour certains monstres... les tasks qui ne sont plus actives du tout pour quelque Pnj que ce soit... etc....

Au prime abord on y fait pas gaffe mais a force on trouve des trucs etrange puis on y prete plus attention... Comme si Mythic essayait de comprendre quelle merd... goa a fichu dans son jeu et faisait des tests pour essayer de recoller les pots cassé :D

donc wait and see demain pour voir ou en sont les efforts de Goa et Mythic :)

Par KiD-A le 23/1/2002 à 1:14:30 (#766670)

Comme si Mythic essayait de comprendre quelle merd... goa a fichu dans son jeu et faisait des tests pour essayer de recoller les pots cassé :D



Mythic ils doivent se dire : " Mais c'est quoi ces incapables de GOA ! même pas capables de faire tourner notre jeu, va falloir qu'on fasse le boulot"


:D :D :D

Par Tanel le 23/1/2002 à 10:57:14 (#767509)

La traduction je crois que ca vient de Mythic et non de goa.

Par Laen le 23/1/2002 à 11:08:23 (#767558)

Traduction c'est GOA vu qu'ils ont mis sur leur forum officiel la semaine derniere: "on a envoyer la traduction a Myhtic qui devrait l'integrer demain, une autre version plus aboutie de la traduction sera envoyer mercredi" (en gros c'est pas les mots exact mais j'ai pas le temps de chercher).

Par Dodgee le 23/1/2002 à 11:24:35 (#767629)

Goa fait la traduction, l'envoie a Mythic, qui doit ensuite l'intégrer dans le jeu via un patch. L'intégration n'est pas toujours évidente, et va au dela de la simple traduction d'une phrase. D'ou les soucis rencontrés apparemment.

Pour la suggestion pourquoi pas, mais il faut voir ensuite le probleme des personnages, pour ceux qui voudraient changer de serveur une fois la traduction achevée à un niveau convenable. Il est possible de recopier tous les personnages (ca a ete fait dans la beta), mais je ne sais si cela serait souhaitable ou ne poseraient pas d'autres problemes.

De plus, vu les ventes, cela risquerait de saturer un peu le serveur, mais au moins, il marcherait... A voir donc?

Sondage incomplet

Par Trollesse le 23/1/2002 à 14:39:20 (#768978)

Au lieu de se gargariser à proner deux serveurs entièrement en français, la société Goa aurait peut être du se limiter à parler de serveurs dédiés à une communauté francophone.

En clair le jeu serait rester en anglais (sur Brocéliande et sur Ys) mais les joueurs eux auraient été majoritairement francophones.

Vouloir les deux à la fois correspond aujourd'hui à une gageure et à un ego bien trop boursoufflé d'une société qui clame haut et fort être la première société française s'agissant des jeux on line. Quelle honte !! Par le nombre de comptes peut être ... pour le reste MOUAHHHHHH !

Typiquement français : on pête toujours plus haut que notre cul ... ou bien on prend des engagements ... alors qu'on ne sait même pas si la réalisation de ceux-ci est réaliste dans les temps impartis ou possible par celui à qui on fait faire le boulot (allez bossez Mythic, nous petit Goa on a promis une VF aujourd'hui !!!).

Du grand art quoi ! Du Goa en fait ;)

Donc Muldan pour répondre à ton sondage = REMETTEZ NOUS LES DEUX SERVEURS EN ANGLAIS ET ACCELEREZ UN PEU LES MISES A JOUR (TYPE 1.42) :p

Par -=[Nodens]=- le 23/1/2002 à 14:44:11 (#769025)

Mais en voila une parole pleine de sagesse Trollesse :)

Par Laen le 23/1/2002 à 14:54:09 (#769125)

Les paroles ca sert a rien et en plus va essayer d'expliquer un truc a GOA ou tout simplement les aider tu te feras rembarrer car ils aiment pas etre remis en cause se sont des champions.

Mais oui j'ai bien vu un rô minet :)

Par Trollesse le 23/1/2002 à 14:55:03 (#769130)

Et oui Nodens, c'est pas si dur que cela de lire et scribouiller le british !!! Pourquoi donc avoir voulu traduire ???

Pffff !! Tout ça pour ça ??? :aide:

Par Ascarnil le 23/1/2002 à 15:13:05 (#769267)

L'idée et bonne d'ailleur je pense qu'un serveur de test est obligatoire au vu des problemes.

Je ne sais pas comment il compte patch les version + la traduction, mais bon quel soit tester et pas seulement en interne serait une bonne choses.

Notament pour avoir un panel de joueur, jouant des professions différentes et donc touchant a tous dans le jeu.

Maintenant si Brocéliande peut recevoir tous les joueurs qui ont achetés le jeu, alors passer Ys en serveur test serait une bonne choses.

Par Islotoll le 23/1/2002 à 15:27:23 (#769383)

Déja que Goa est limite sur ce coup la niveau juridique. Si jamais ils font ce que vous dites, ils seront passibles de publicité mensongère et les sociétésde consommateur leur tomberont sur la gueule, ce qui ne serait que justice d'ailleur. Le seul truc qu'ils ont à faire la est de remboursé le jeu à ceux qui l'ont acheter le 21 janvier et avant.
En tout cas Goa sur ce coup la est la honte de la france, échoué sur le premier lancement de jdr online ca fait pitié mais bon c'est un autre débat. Les ricains doivent bien rigoler en tout cas :(

Par Shanaee le 23/1/2002 à 15:40:01 (#769481)

Et si c'etait Broceliande le serveur test? :chut:
Quoi j'ai dit une betise?



*joueuse sur Ys quoi qu'il arrive* :)

Par machor penne le 23/1/2002 à 17:25:24 (#770405)

n'empêche ce ke j'ai prédit arrive.....

fréquentation des servers :

Ys : 768
Broc : 1050

.....

au lieu de tous etre sur le meme server.....

Par Shanaee le 23/1/2002 à 17:31:00 (#770454)

Provient du message de machor penne


Ys : 768
Broc : 1050



Au moins on est pas serre comme des sardines ;)

De toute facon...

Par Sunist le 23/1/2002 à 18:12:10 (#770780)

Il faudra m'expliquer à quoi sert la version française !

à part user son clavier plus vite

/sit > /s'assoir (on se fou de moi ! lol)

en plus c'est extremement chiant tous les accents, les ' et cie...

Non je ne vois pas l'interêt.. (mais c'est p'tet moi)

A la limite qu'ils traduisent les textes des npcs POUR LES QUETES, d'accord (en laissant les liens english à la limite)

mais /s'assoir... franchement ca pue :)

De plus un truc non prévu c'est qu'en général, la traduction english > français donne souvant des mots plus long :)

du coup dans les screens pour acheter des trucs, tous les textes se marchent dessus et c'est illisible...

pfff

Je comprend pas pourquoi ils font pas comme dans UO ou on peut choisir la langue du client...
(j'ai joué 4 ans et toujours en english et ct bien mieux qu'une mauvaise traduction)

:)

Par -=[Nodens]=- le 23/1/2002 à 18:16:20 (#770818)

Pasqu'il faut satisfaire le français moyen qui a pas compris qu'il y a autre chose sur terre que la France et que savoir parler anglais ça peut servir :D

Par Muldan le 23/1/2002 à 18:32:34 (#770948)

Bon ben : réponse apportée par Joram :

Il n'est pas possible de faire de retour en arrière sur une version anglaise
sans perdre toutes les modifications déjà apportées. Je ne pense pas que cette solution soit jamais appliquée mais c'est du ressort de l'équipe technique.
Ce qui veut dire en clair qu'une solution de type serveur test ne pourra être mis en oeuvre que lorsque un des serveurs sera entièrement stabilisé, donc à priori les deux :/. Reste à espérer que ce jour vienne trèèèès vite ;).

Par Raegon Vecna le 23/1/2002 à 19:31:44 (#771402)

Provient du message de Muldan
Reste à espérer que ce jour vienne trèèèès vite ;).


Il y en a qui ont de l'espoir..et heuresement dailleur :rolleyes:

Par Elric le 24/1/2002 à 3:50:11 (#774036)

J'aimerai rappeller a certaines personnes qui critiquent si ouvertement GOA. que GOA vous offre quand meme 2 semaines de jeu entierment gratuite ! Alors au lieu de venir geindre comme quoi chez GOA on est nul, de dire que traduire un jeu c'est la simplicité meme alors qu'on serait pas foutu de taper 3 lignes de codes sans se planter on attends la fin des 2 semaines de gratuité !

Re: De toute facon...

Par Elric le 24/1/2002 à 3:53:12 (#774041)

Provient du message de Sunist
Il faudra m'expliquer à quoi sert la version française !

à part user son clavier plus vite

/sit > /s'assoir (on se fou de moi ! lol)

en plus c'est extremement chiant tous les accents, les ' et cie...

Non je ne vois pas l'interêt.. (mais c'est p'tet moi)

A la limite qu'ils traduisent les textes des npcs POUR LES QUETES, d'accord (en laissant les liens english à la limite)

mais /s'assoir... franchement ca pue :)

De plus un truc non prévu c'est qu'en général, la traduction english > français donne souvant des mots plus long :)

du coup dans les screens pour acheter des trucs, tous les textes se marchent dessus et c'est illisible...

pfff

Je comprend pas pourquoi ils font pas comme dans UO ou on peut choisir la langue du client...
(j'ai joué 4 ans et toujours en english et ct bien mieux qu'une mauvaise traduction)

:)


Page 26 de la notice qui t'as ete fourni avec le jeu tu trouves ca :
S'asseoir ......................................... c

Ah bah oui quand on cherche un pretexte pour se plaindre on essaye d'en trouver un correct.

Par Sunist le 24/1/2002 à 10:07:32 (#774479)

Provient du message de Elric
traduire un jeu c'est la simplicité meme alors qu'on serait pas foutu de taper 3 lignes de codes sans se planter on attends la fin des 2 semaines de gratuité !


Bah je critique personne :) mais bon faire une traduction dans un code c'est bien gentil, mais voila ski arrive kan on essaye de traduire sans modifier de trop le code pour eviter les crashes (effet reussi)

Ca, est hostile...
The petit loup des forest... erm :)

enfin... c sur ke traduire c'est pas simple, surtout avec la langue française et sa conjugaison de con :)

Par contre un truc qui je critique MAIS ALORS LA TRES FORT :

Goa, ils sont bien gentils, mais patcher la VF au serveur genre le jour meme de sa sortie en boutique, et meme pas faire de test avant (ou peu apparement), ni de serveur de test... franchement ca frole l'amateurisme... Je me demande si ca va etre le meme bordel avec les patchs :)

Encore une fois c'est mon avis hein ;)


Et de plus y'a aussi un truc que je critique chez Goa :
(meme si ca semble quand meme moins pire que OSI-EA)

1/ on sort le jeu, et on patch tout en francais, et puis on croise les doigts en ouvrant la reg, et on part tres vite avant que ca explose

2/ ca explose et 80% des accounts sont bloqués et forcement comme c'est php/sql, et que ca sature a mort, les mails partent pas

3/ les veinards qui ont leur account entre dans le jeu pour betatester la vf

4/ tout le monde s'énerve :)

Franchement, en PhP je vois pas ou est le problème ! il aurait été TRES FACILE de faire par exemple une limite d'utilisateurs lors de l'enregistrement (avec des sessions par exemple) ca aurait évité un bordel sans nom et une saturation totale des process sql...

Ils ne l'ont pas fait... sans doute se sont-ils dit : "Hooo on sort un jeu, et a 18h30 ca va aller, yaura ptet 50 mecs a la fois pour l'enregistrement, alors on va pas se faire chier ! allons plutot prendre un Kfé)

Encore une fois de l'amateurisme :)

Bref, on espere qu'ils vont se ressaisir et que tout va rentrer dans l'ordre a la fin des 15j de betatest :)

JOL Archives 1.0.1
@ JOL / JeuxOnLine