Archives des forums MMO/MMORPG > Asheron's Call 2 > AC2 - L'auberge du Drudge Fringant > Les traductions de Microsoft
Bienvenue à Neuneuland
Par thewhiteshadow le 22/1/2003 à 20:41:29 (#3079123)
Hotfix Pour le Semaine Prochaine
Nous préparons un hotfix qui va avoir lieu pendant la semaine prochaine. Nous ne savons pas le date exact pour cet hotfix, mais nous allons vous le dire aussitôt que lon sache. Pour plus dinformation lisez la page suivant SVP : http://microsoftgamesinsider.com/AC2/Articles/hotfix-0103.htm
Il font comment pour faire une version francaise ils traduisent leurs textes via google ?
Par Norah le 22/1/2003 à 20:43:49 (#3079137)
ps : j'édite le titre du sujet, en quelque chose de plus clair.
Re: Bienvenue à Neuneuland
Par Rioman le 22/1/2003 à 21:07:30 (#3079341)
Provient du message de thewhiteshadow
La qualité de la traduction dépend du chemin qu'elle parcours.
lol excellent le message d'aujourd'hui :
Hotfix Pour le Semaine Prochaine
Nous préparons un hotfix qui va avoir lieu pendant la semaine prochaine. Nous ne savons pas le date exact pour cet hotfix, mais nous allons vous le dire aussitôt que lon sache. Pour plus dinformation lisez la page suivant SVP : http://microsoftgamesinsider.com/AC2/Articles/hotfix-0103.htm
Il font comment pour faire une version francaise ils traduisent leurs textes via google ?
Si c'est direct depuis l'équipe de dev/admin/maintenance, c'est fait par des gens dont le français est la deuxiemme langue. Si c'est des traductions pour le manuel ou in-game, c'est fait par des pros.
Personnelement je trouve que c'est l'idéal, parce pour tout ce qui n'est pas in-game genre info sur le reseau ou sur les serveurs ou sur les bugs, plus la comunication depuis les dev est directe mieux c'est.
JOL Archives 1.0.1
@ JOL / JeuxOnLine