Bienvenue sur JeuxOnLine - MMO, MMORPG et MOBA !
Les sites de JeuxOnLine...
 

Panneau de contrôle

Recherche | Retour aux forums

JOL Archives

EQ: Petit nouveau

Par Minitossse le 4/11/2002 à 11:55:48 (#2476014)

Voila je comte jouer a Everquest Renaissance (la version francisée) et j'ai deja reservé le jeu pour le 21 novembre (j'habite en Suisse).

Mais la, interviens un probleme... Je connais rien au jeu :).

Alors j'aimerais vos conseils:

J'aimerais faire un elfe noir (ca c'est certain :) ) mais j'hesite entre les classes. A votre avis pour un premier perso c'est mieux:

-Maraudeur
-Sorcier

Pourriez vous me decrire les points positif et negatif de ces deux classes?
Merci d'avance :merci: :merci: :merci: :merci:

Par Mylea Tenebrae le 4/11/2002 à 12:20:16 (#2476198)

http://amg.sytes.net/panneaux/pano7535.png ---> ici !

Par Minitossse le 4/11/2002 à 12:21:05 (#2476204)

Oops j'avais pas vu dsl :chut: :chut:

Par Hynkuel le 4/11/2002 à 12:31:14 (#2476294)

Maraudeur = rogue en vf ? :mdr:

Par Minitossse le 4/11/2002 à 12:33:30 (#2476319)

Bah je sais pas j'ai trouvé les classes sur le site www.everquest-europe.com :D
Pis c'est zoli Maraudeur! :D

[EDIT= Petite correction le rogue c'est le rodeur... Je sais pas ce qu'est le nom en anglais qui equivaut au Maraudeur mais ca a l'air = Assassin... ]

Par Mylea Tenebrae le 4/11/2002 à 12:42:37 (#2476391)

rodeur= ranger, marauder= rogue

Par Hynkuel le 4/11/2002 à 12:48:53 (#2476442)

arf beastlord = dresseur... ça fait moins sauvage comme titre...

le pire c'est quand ils vont faire des titres 51+ et titres AA

d'aillieurs il parrait qu'a 130+ AA il y a un titre genre knight of the night (ça doit pas etre knight) enfin bref verant a compris que ce genre de personne ça dort pas la nuit :bouffon:

Par Mylea Tenebrae le 4/11/2002 à 12:58:49 (#2476498)

Beuh moi j'ai vu Belluaire sur le site pour bst :doute: va falloir qu'ils se décident ;)

J'avoue que Fléau d'ombre a ma préférence :D

Par Lady Angel le 4/11/2002 à 13:47:00 (#2476891)

je me reveil mais j'adore ton panneau Mylea :) faudrais pouvoir le mettre devant le titre de la faq :ange:

Par Hynkuel le 4/11/2002 à 13:57:14 (#2476969)

http://amg.sytes.net/panneaux/pano7568.png

Par Lady Angel le 4/11/2002 à 14:31:50 (#2477212)

c'est calme au taf today hynkuel ? :ange:

Par Turin Turambar le 4/11/2002 à 14:50:50 (#2477383)

C'est calme tous les jours à son taff :D

Par Hynkuel le 4/11/2002 à 15:24:30 (#2477635)

non c'est pas toujours calme, là je suis en train de convertir toute une appli...

mais les panneaux suffit d'avoir le generateur :)

Par Lady Angel le 4/11/2002 à 15:43:30 (#2477800)

/em range photoshop discretement :maboule: :maboule:

oui bien sur... un générateur... cela va de soit :doute: :doute:

:ange: :ange:

Par Shiny le 4/11/2002 à 15:48:24 (#2477847)

marf les traductions, une image que j'ai vu sur le forum de ma guilde :)

les kobold de SolB:p
http://novae.dhs.org/~kvzp/kobvieux.JPG

La soulfire des pal :p

http://novae.dhs.org/~kvzp/feudame.JPG

Par Shiny le 4/11/2002 à 15:49:21 (#2477861)

Grahh nm je fais du double posting, j'ai vraiment du mal avec ce forum

Par Hynkuel le 4/11/2002 à 15:52:07 (#2477883)

essaie http://amg.sytes.net/


tu peux y generer les panneaux et les bonjours
http://amg.sytes.net/hellomod/hello1626.png

:mdr: les traductions françaises :mdr:

Par Lady Angel le 4/11/2002 à 15:54:15 (#2477908)

naaaaan
c'est un fake pas possible !
même le dernier (avant dernier ? :doute: ) des crétins sait qu'un kobold en francais c'est un kobold (qui a dit COBOL ?).

Et franchement je peux pas croire à la soulfire là, c'est pas possible !

J'ose pas imaginer la traduction d'autres objets si c'est vraiment la ligne directrice...

[edit] merci hynkuel de venir en aide aux cro-magnons qui programment encore en assembleur et qui font leur panneaux à la main :D :D

Par Hynkuel le 4/11/2002 à 15:55:24 (#2477919)

euh moi je pense que si ils ont utilisés un logitiel de traduction c'est bien possible

Par Mylea le 4/11/2002 à 15:55:49 (#2477924)

lol un KobVieux :mdr: J'espère quand même qu'ils vont vérifier les traductions :)

Madame Vox, je trouve que ça le fera beaucoup moins :p

Par Lady Angel le 4/11/2002 à 16:01:19 (#2477981)

mam'zelle vox ecrase toi pour 2054 dommages


ON DIT MADEMOISELLE VOX !!

.... chargement merci de patienter

bonjour soulbinder

je désirerais que mon ame soit liée

vous vous sentez vous meme lié à l'endroit

quelqu'un peut me teleporter pour une course au corps ???

:D :D

Par Shiny le 4/11/2002 à 16:03:47 (#2478009)

Provient du message de Lady Angel
mam'zelle vox ecrase toi pour 2054 dommages


ON DIT MADEMOISELLE VOX !!

.... chargement merci de patienter

bonjour soulbinder

je désirerais que mon ame soit liée

vous vous sentez vous meme lié à l'endroit

quelqu'un peut me teleporter pour une course au corps ???

:D :D


ahahaha

Par Hynkuel le 4/11/2002 à 16:11:23 (#2478070)

Provient du message de Lady Angel
bonjour soulbinder

je désirerais que mon ame soit liée

vous vous sentez vous meme lié à l'endroit

quelqu'un peut me teleporter pour une course au corps ???

:D :D

hum non tu as fait une faute

c'est : bonjour lieur d'âme

Vous êtes entrés dans le Portlibre ouest !

Le marraudeur de hrun vous mord pour 4500 dommages
Le marraudeur de hrun vous donne un coup de bouclier (bash ?) pour 700 dommages

Par Lady Angel le 4/11/2002 à 16:21:03 (#2478134)

Ce qui va être amusant c'est dans quelques mois sur les forums... les gens de la nouvelle génération, quand ils vont poser des questions sur les quetes et les tradeskills en francais, avec les traductions hasardeuses et que nous, les "vieux" (tout est relatif) on y comprendra rien....

Donc tu dit que tu prends des patrons et des rouleau de soie arachnéène et que tu les combine dans un kit de couture de luxe et ca marche pas... heu en anglais ca donne quoi ? attends je cherche et je te dis...


c'est un exemple simple mais on peut trouver pire... on va avoir l'air con je vous dit :rolleyes:

Par loupdacier le 4/11/2002 à 17:04:06 (#2478505)

Non cet exemple est parfait. les nouveaux joueurs sur EQ renaissance vont galérer pour trouver la moindre information sur le net.

Je vois pour DAOC. pas évident de chercher quelque chose quand la quête est en français et les information sur le net en anglais :)

Par Lady Angel le 4/11/2002 à 17:09:26 (#2478568)

Déjà que des fois avec les infos en anglais et le jeu en anglais......

Par Hynkuel le 4/11/2002 à 17:10:14 (#2478583)

ah on m'informe que le logiciel de traduction s'appele JCVD v 1.0, je comprends mieux :mdr: :mdr:

That's a joke bien sur :merci:

Par loupdacier le 4/11/2002 à 17:25:51 (#2478767)

Ah moi j'ai la version 0.5 ;)

JOL Archives 1.0.1
@ JOL / JeuxOnLine